https://www.letelegramme.fr/finistere/quimper-29000/le-doublage-en-breton-du-film-le-nom-de-la-rose-se-termine-a-quimper-6708083.php?fbclid=IwY2xjawHRHjxleHRuA2FlbQIxMQABHXt91jxm0ybrxV-TLBqXOPI2M1R1AnF8Or_pOIiJGHgjQo9BqsFOKEnxpQ_aem_apD-6TfVRItFMNnebxxQuw

Capture d'écran 2024-12-19 170145.png

Entamé il y a quelques semaines, le doublage bretonnant du film de Jean-Jacques Annaud, « Le Nom de la rose » se terminait ce vendredi 22 novembre. Dans les studios de Dizale, dans le centre de Quimper, une vingtaine de doubleurs ont prêté leurs voix aux acteurs du film. « Nous essayons d’apporter une plus value en le doublant en breton. C’est un bon moyen d’enrichir notre langue », indique Samuel Julien, directeur du studio. L’accent Cornouaillais de Sean Connery sera entendable au moment des fêtes de fin d’année. Le film sera diffusé sur les antennes de Tébéo, TébéSud, TV Rennes et sur la web TV Brezhoweb.